成人免费午夜在线观看|亚洲欧美一级在线观看|草草久久久无码国产专区|亚洲精品中文字幕久久精|国产99久久亚洲综合精品|国产一级婬片a免费播放口|一级女性全黄久久生活片免费|26uuu色噜噜欧美在线播放

白酒百科

????o|??±é??è′-
您的位置:糖酒網(wǎng)>白酒招商頻道 >白酒百科 > 正文
關(guān)于“酒”的各種英文表達(dá)
2021-05-26 (來源: 糖酒網(wǎng))
西方人將酒大致分成三類: 1. liquor 烈酒: 包括brandy 白蘭地、whiskey 威士忌、vodka 伏特加、tequila 龍舌蘭等; 2. beer 啤酒; 3. wine 葡萄酒和水果酒。除此之外,還有cocktail 雞尾酒、mixed drink 調(diào)酒、liqueur利口酒(具甜味而芳香的烈酒)。 好朋友一起喝酒,往往未動筷吃菜就先干三杯,"Cheers"之聲不絕于耳,而且必須Bottoms up(干杯,杯底不要養(yǎng)金魚)。“干杯”還有其他的英文說法,Let's make a toast.是其中一個。據(jù)說,從前人們在喝酒的時候,為了加重酒味,會在杯子里放一小片土司,而這就是這句話的由來。 英文中喝酒喝很多的人是heavy drinkers(酒鬼,就像把癮君子叫做heavy smokers一樣),而形容一個人喝很多酒、很會喝酒則是drink like a fish,即牛飲、海量。 喜歡喝酒的人不僅自己喝,也喜歡勸別人喝。勸酒就是強迫別人喝酒,英文叫做force others to drink。但是,如果是跟外國人一起喝酒的場合,這一點必須小心為好。 Drinking Alcohol the Wrong Way 飲酒禮儀 Where It's Offensive: Latin America, France, South Korea, Russia. 禁忌地:拉丁美洲、法國、韓國、俄羅斯 What's Offensive: Every culture has different traditions when it comes to drinking etiquette. Fail to consume a vodka shot in one gulp in Russia, and your host will not be impressed. Refill your own wine glass in France without offering more to the rest of the table, and you've made a faux pas. In South Korea, women can pour only men's drinks--not other women's--and if you want a refill, you need to drain your glass. And if you're in Latin America, never pour with your left hand--that's bad luck 不同文化的飲酒禮儀也迥異。在俄羅斯,你若不能一口喝完杯中的伏特加酒,主人就會很不滿意。而在法國,只給自己添酒而不顧及同桌的其他客人,會被看作失禮。在韓國,女性只能給男性倒酒——不能為其他女性倒酒——如果你想添酒,要先把杯里的酒喝干。在拉丁美洲,千萬不要用左手倒酒——那會帶來壞運氣。 What You Should Do Instead: Until you're culturally fluent, leave it to your pals to pour. 對策:除非你對當(dāng)?shù)匚幕巳缰刚?,倒酒這種活兒還是留給你的同伴吧! 英文里還有和飲酒相關(guān)的,有趣且實用的說法: 1 quit drinking 戒酒 想表達(dá)“滴酒不沾”的意思,可以說:I don't want to drink anything with alcohol,千萬別說成:I don't want to drink anything,否則別人可能誤以為你連水、咖啡和果汁都不喝了。 2 借酒澆愁 想表達(dá)“借酒澆愁”的時候可以說:My wife drives me to drink 我的太太逼得我借酒消愁。 3 再來一杯 如果你已經(jīng)點了一杯酒,但后來又想點二杯,你就可以說:Make it two. 或者M(jìn)ake that a double, please. 這里的make 是不是既簡單又生動? 4 喝醉了 喝醉的人很少會承認(rèn)自己喝醉,他們總是喜歡說:Let's go bar-hopping. 咱們再喝一輪。Let's drink till we drop. 一醉方休。 I am still sober. 我很清醒。要是你想強調(diào)自己非常清醒的話,則可以說:I am stone sober. 或是I am cold sober。 如果要說自己醉了的話,就是:I am drunk. 俚語的說法可以把 drunk 換成afloat, all at sea, bashed, belted 或是 boozed。還有一個跟醉酒有關(guān)的詞叫 hangover宿醉,也就是指喝醉酒后隔天早上醒來等等的癥狀。

酒水經(jīng)銷商交流群華東區(qū)
    該二維碼7天內(nèi)(03-02 前)有效,重新進(jìn)入將更新!

本文來源網(wǎng)絡(luò),如您對文章內(nèi)容、版權(quán)或其他問題持有異議,請與糖酒網(wǎng)聯(lián)系,聯(lián)系電話:400-650-1979。

相關(guān)白酒百科

白酒招商

熱門詞條

熱點關(guān)注

最新供應(yīng)信息

最新招商產(chǎn)品

最新企業(yè)新聞

幫您找產(chǎn)品

糖酒網(wǎng)專業(yè)產(chǎn)品顧問一對一指導(dǎo)

1、找不到合適的產(chǎn)品,請找我!

2、產(chǎn)品太多挑花眼,請找我!

3、初入此行業(yè)很迷茫,請找我!

4、聯(lián)系不上酒企業(yè),請找我!

5、我有尾貨要處理,請找我!

加專業(yè)顧問微信,幫您解決酒產(chǎn)品難題